วันจันทร์ที่ 2 ธันวาคม พ.ศ. 2556

นิทานอีสป เรื่อง เด็กเลี้ยงแกะ (The Shepherd Boy)


 เด็กเลี้ยงแกะ
The Shepherd Boy


เด็กเลี้ยงแกะคนหนึ่งมีนิสัยชอบโกหก วันหนึ่งเขาได้นึกสนุก จึงแกล้งตะโกนดังลั่นว่า "ช่วยด้วย! ช่วยด้วย! หมาป่ามากินแกะของผม" ชาวบ้านเมื่อได้ยินต่างรีบมาช่วยเด็กเลี้ยงแกะ แต่เมื่อมาถึงกลับไม่เจอหมาป่าเลยสักตัว เห็นเพียงเด็กเลี้ยงแกะหัวเราะชอบใจที่หลอกคนอื่นได้ แล้วอยู่มาวันหนึ่ง หมาป่าก็มาไล่จับแกะของเขากินจริงๆ เด็กเลี้ยงแกะรีบตะโกนขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครมาช่วยเขาเลยเพราะคิดว่าเขาโกหกเหมือนอย่างเคน ที่สุดแกะทั้งฝูงจึงถูกหมาป่าจับกินจนหมด

เรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : คนพูดโกหก ย่อมไม่มีใครเชื่อถือ

There was once a young shepherd boy who repeatedly lied the other to amuse himself. One day he wanted to have fun so he called out "Wolf Wolf, help me!" The villagers came out to help him, but was no wolf, The boy laughed at them happily. 
But stortly after this, the wolf truly appeared and attacked his sheep. The shepherd boy cried out of help louder than before, but this time nobody came to help him. And finally, the wolf ate up his and then slipped away in the forest.

Moral of the story : A liar's truth is seldom believed.

 VOCABULARY 
     Shepherd (n.) คนเลี้ยงแกะ
     lie (v.) โกหก
     villager (n.) ชาวบ้าน
     appear (v.) ปรากฎตัว
     attack (v.) โจมตี, ทำร้าย
     eat up (phrv.) กินให้หมด

   .。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。.
TAG : Aesop's Fables, Aesop's Fables in English, Aesop's Fables for kids, นิทานอีสป ภาษาอังกฤษ, นิทานอีสป 2 ภาษา, นิทานก่อนนอน, นิทานสอนใจ, นิทานคุณธรรม, นิทานภาษาอังกฤษ, นิทาน 2 ภาษา, นิทานอิสปสำหรับเด็ก, นิทานเด็กสองภาษา, Moral of the story of Aesop's Fables.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น