สิงโตกับแพะ
The Lion and The Goat
ในฤดูร้อนที่อบอ้าววันหนึ่ง สิงโตและแพะต่างกระหายน้ำ จนเดินมาพบกันที่แอ่งน้ำเล็กๆ แห่งหนึ่ง ทั้งสองแย่งกันกินน้ำ จนเกิดทะเลาะ และต่อสู้กันขึ้น ในที่สุดทั้งสิงโตและแพะก็เหนื่อยหอบด้วยกันทั้งคู่ ในขณะที่นอนหมดแรงอยู่นั้น เจ้าสิงโตก็มองเห็นฝูงแร้งกำลังบินคอยท่าอยู่ มันจึงพูดขึ้นว่า “เราควรแบ่งน้ำกันกิน ดีกว่าต่อสู้กันจนตาย แล้วกลายเป็นอาหารของแร้งนะ” เจ้าแพะเห็นด้วยกับสิงโต ทั้งสองจึงแบ่งน้ำกันกินแต่โดยดี
เรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : แบ่งผลประโยชน์กัน ดีกว่าต้องสูญเสียทั้งหมด
One humid day in the summer, a lion and a goat were dying of thirst. Once they found a puddle, they began fighting for the water. They fought and became really tired. After a battle, they laid down for a rest. And then the lion saw vultures were flying circle around in the sky. “I think we better compromise and share the water or we keep fighting until one loses and becomes their food.” said the lion. The goat agreed with the lion, and at the end they share water to drink.
Moral of the story : Share something better than lose everything.
VOCABULARY
humid (adj.) อบอ้าว
battle (n.) การต่อสู้
thirst (n.) ความกระหายน้ำ
vulture (n.) นกแร้ง
puddle (n.) แอ่งน้ำเล็กๆ
compromise (v.) ประนีประนอม
อ่านนิทานเรื่องอื่นๆ
VOCABULARY
humid (adj.) อบอ้าว
battle (n.) การต่อสู้
thirst (n.) ความกระหายน้ำ
vulture (n.) นกแร้ง
puddle (n.) แอ่งน้ำเล็กๆ
compromise (v.) ประนีประนอม
อ่านนิทานเรื่องอื่นๆ
.。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。.
TAG : Aesop's Fables, Aesop's Fables in English, Aesop's Fables for kids, นิทานอีสป ภาษาอังกฤษ, นิทานอีสป 2 ภาษา, นิทานก่อนนอน, นิทานสอนใจ, นิทานคุณธรรม, นิทานภาษาอังกฤษ, นิทาน 2 ภาษา, นิทานอิสปสำหรับเด็ก, นิทานเด็กสองภาษา, Moral of the story of Aesop's Fables.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น