วันอาทิตย์ที่ 15 ธันวาคม พ.ศ. 2556

นิทานอีสป เรื่อง หมาป่ากับฝูงแกะ (The Wolf and The Sheep)


หมาป่ากับฝูงแกะ
The Wolf and The Sheep
แกะฝูงหนึ่งอาศัยอยู่กินอย่างสงบสุขมานาน เพราะพวกมันมีหมาเลี้ยงแกะคอยดูแล วันหนึ่งหมาป่าฝูงหนึ่งคิดจะกินแกะ จึงคิดอุบายส่งตัวแทนไปเจรจากับฝูงแกะ  “เรามาเป็นเพื่อนกันเถอะ ฝ่ายข้าจะส่งลูกหมาป่ามาให้พวกเจ้าเพื่อรับรองในความปลอดภัย ส่วนพวกเจ้าก็ส่งหมาเลี้ยงแกะมาให้พวกข้า” ฝูงแกะหลงเชื่อจึงส่งหมาเลี้ยงแกะไปให้หมาป่า และแล้ว “เจ้าโง่พวกข้าหรือจะเป็นเพื่อนกับพวกเจ้า พวกเจ้าเป็นอาหารของข้าต่างหากล่ะ” พูดจบฝูงหมาป่าก็เข้าไล่ขย้ำกินแกะจนหมด

เรื่องนี้สอนให้รู้ว่า : ยากที่ศัตรูจะกลายเป็นมิตรที่ดีได้

There was a flock of sheep living peacefully for a long time as they had a sheepdog guarded them all. One day, the wolves planned to eat the sheep. Thus they made up their mind to sent ambassador to negotiate with the flock of sheep.  “I think you and me can be friends. What’s about if I send one of us to protect your safety, and you send your sheepdog to us?” Said the wolf. The sheep fell for a trick, so they send the sheepdog to the wolves. “Haha, Dumb sheep! Do you really think that we want to be your friends? You are going to be our food.”said the wolf.  End of his words, all the wolves ate up the sheep.

Moral of the story : Bad people never be a good friend.

 VOCABULARY 
    flock (n.) ฝูงสัตว์
    ambassador  (n.) ตัวแทน
    negotiate  (v.) เจรจาต่อรอง
    peacefully  (adv.) อย่างสงบ
    protect  (v.) ป้องกัน
    dumb  (adj.) โง่

อ่านนิทานเรื่องอื่นๆ
.。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。..。.
TAG : Aesop's Fables, Aesop's Fables in English, Aesop's Fables for kids, นิทานอีสป ภาษาอังกฤษ, นิทานอีสป 2 ภาษา, นิทานก่อนนอน, นิทานสอนใจ, นิทานคุณธรรม, นิทานภาษาอังกฤษ, นิทาน 2 ภาษา, นิทานอิสปสำหรับเด็ก, นิทานเด็กสองภาษา, Moral of the story of Aesop's Fables.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น